POUR EN SAVOIR PLUS
Benedetti, Mario. La Trêve, trad. de l’espagnol par A. Morvan, postface de L. Mercier, Paris, Belfond, 1996 (repris chez France loisirs, 1997 et Librairie générale française, 1998).
Œuvre très prisée de ce poète, romancier et dramaturge abondamment traduit en français (plusieurs autres titres chez Belfond).

Crowther, Geoff. Argentine, Uruguay, Paraguay, trad. et adapt. par D.-A. Canal, Paris, Arthaud, 1991.
Le seul guide assez récent qui soit disponible en français.

Galeano, Eduardo H. Les Veines ouvertes de l’Amérique latine : une contre-histoire, trad. de l’espagnol par C. Couffon, Paris, Plon, 1981 (repris chez France loisirs, 1982 et Presses Pocket, 1990)
L’histoire latino-américaine analysée par un auteur contemporain uruguayen. Comporte de nombreux portraits humains, des illustrations et des cartes. Plusieurs autres œuvres de Galeano sont traduites en français, entre autres: Le livre des étreintes, trad. de l’espagnol par P. Guillaumin, Paris, la Différence, coll. Les voies du sud : littérature, 1994.
 
Onetti, Juan Carlos. Laissons parler le vent, trad. de l’espagnol par C. Couffon, Paris, Gallimard, coll. Du monde entier, 1996.
Roman récent d’un auteur uruguayen majeur. Parmi les autres œuvres d’Onetti traduites en français :Demain sera un autre jour, recueil de nouvelles trad. de l’espagnol par A. Gabastou, Paris, Le Serpent à plumes, 1994.

Nous les Tupamaros, trad. de l’esp. par E. C. Lallier, suvi de Apprendre d’eux, par R. Debray, Paris, Maspero, 1972.
L’organisation révolutionnaire explique sa lutte.
 

 SUR INTERNET

http://www.americas-fr.com/geographie/uruguay.html
http://www.iosphere.net/˜uruott/
http://www.turismo.gub.uy
http://saveurs.sympatico.ca/ency-voy/sudameri/uruguay.htm