La majorité des Nicaraguayens parlent lespagnol,
la langue officielle du pays. Lespagnol nicaraguayen est semblable à
celui parlé dans les autres pays dAmérique centrale, bien
quenrichi par la langue populaire « nica ». Certains mots
et expressions lui sont propres et signifient tout autre chose, voire rien
du tout, ailleurs quau Nicaragua : on appellera par exemple un garçon
chavalo et une fille chavala.
Dans les basses terres caraïbes, à
lest du pays, beaucoup de gens ne parlent pas espagnol. Le mískito
est la langue autochtone la plus répandue dans cette région,
mais on y parle aussi dautres langues, comme le sumo. Dans certaines parties
du Nicaragua oriental, on parle anglais, à cause de la présence
britannique dans la région aux xviiie et xixe siècles. De
nombreux habitants de la côte caraïbe parlent une langue appelée
« créole anglais des Caraïbes occidentales ». |
|
Quels que soient leurs interlocuteurs, les Nicaraguayens
entament la conversation par un amical « Buenos días
» et se serrent la main en signe daccueil. On attache en effet beaucoup
dimportance à la politesse et ces gestes simples sont très
appréciés. Les Nicaraguayens aiment également discuter
et donner leur opinion. Le journal fournit toujours un bon point de départ
aux discussions. Les quotidiens dimportance au Nicaragua sont La Prensa,
El Nuevo Diario et Barricada.
Généralement, les Nicaraguayens ont
quatre noms : deux prénoms et deux noms de famille. Pour les femmes
célibataires et pour les hommes, lun des noms de famille représente
le côté paternel, lautre, le côté maternel.
Par exemple, pour une femme nommée Elena María García
Lopes, García serait le dernier nom de la famille de son père,
et Lopes, celui de la famille de sa mère. Quand les femmes se marient,
elles remplacent souvent leur dernier nom par le nom de famille de leur
mari, précédé par « de ». Si Elena María
épousait un homme dont le père a pour nom de famille Torrez,
elle deviendrait Elena María García de Torrez.
|
Le saviez-vous? |
Selon
un proverbe nicaraguayen, « la crevette qui dort sera emportée
par la marée » (si vous ne prenez pas votre vie en main, vous
navancerez jamais). Lexpression populaire « être aussi frais
que de la laitue » signifie vivre sa vie au jour le jour, sans souci
du lendemain.. |
|
|