La langue officielle du pays est le lao. Dans
la diplomatie et le gouvernement, on utilise le français, mais langlais
remplace petit à petit le français dans les affaires et les
relations internationales.
Il existe plusieurs dialectes au Laos. Le dialecte
parlé à Vientiane est celui qui se rapproche le plus de la
langue officielle. Le lao étant très semblable au thaï,
beaucoup de Laotiens suivent très facilement les émissions
thaïlandaises à la radio ou la télévision. |
Le saviez-vous? |
Au Laos,
comme dans bien dautres pays asiatiques, la tête est une partie
du corps sacrée. Toucher la tête de quelquun ou le pointer
du pied sont des gestes tabous. |
|
|
Le lao utilise un alphabet qui lui est propre
et dont les lettres sont curvilignes. Il se compose de 30 consonnes et
15 voyelles, plus des marques tonales inscrites au-dessus des lettres pour
indiquer la prononciation. On répertorie 6 tons : haut, moyen, bas,
montant, descendant rapide et descendant lent. Un seul mot peut revêtir
plusieurs sens suivant le ton : par exemple, le mot sao peut signifier
vingt, fille, pilier ou matin. En lao, les mots nont quune syllabe ;
seuls les mots empruntés à dautres langues comme le français
peuvent en compter plusieurs.
Le lao est une langue colorée disposant
dun vocabulaire très riche, et ce, malgré sa proscription
sous le régime colonial français. LAgence de développement
international des États-Unis vient dimprimer 4 millions de manuels
scolaires en lao pour soutenir la langue. |
|
Les Laotiens sadressent les uns aux autres par
leurs prénoms plutôt que par leurs noms de famille. Une des
formules de salutation les plus courantes est Sabaidee, qui signifie
« Salutations » ou « Bonne santé ». Bo
pen nyang, qui signifie « Peu importe » ou « ça
ne fait rien », sutilise pour sextirper dune situation conflictuelle.
Le nop est une façon usuelle de se
saluer, qui consiste à joindre les paumes des mains devant la poitrine,
comme dans la prière, sans toutefois toucher le corps. Ce geste
saccompagne dune légère inclination en signe de respect
à légard des personnes âgées ou dun rang plus
élevé. |
Le saviez-vous? |
« Quand
un tigre dort, ne le réveille pas. Quand un éléphant
dort, ne le nourris pas », dit un proverbe laotien. Autrement dit
: « Il ne faut pas réveiller le chat qui dort » ! |
|
|
Français |
Lao |
Oui |
doi |
Non |
bo |
S'il
te plaît |
karuna |
Merci |
khob
chi |
Bonjour |
sa bai
dee |
Au revoir |
lakone |
Allez
en paix |
pai dee |
Eléphant |
xang |
Riz |
khao |
Rivière |
menam |
Pluie |
phon |
Village |
ban |
|
|
|