COMMUNIQUER AVEC LES HAITIENS
Le créole et le français sont les deux langues officielles d’Haïti. Le créole est parlé par tous, le français seulement par un petit nombre. L’anglais gagne du terrain parmi les jeunes et dans le monde des affaires.

Même si la plupart des mots créoles viennent du français, la prononciation et la grammaire du créole diffèrent beaucoup de celles du français. Comprendre l’une des deux langues ne permet donc pas forcément de comprendre l’autre. « Il n'était pas là », par exemple, se dira en créole « Li pa-ti-la ». 

Jusqu’à récemment, même si la plupart des Haïtiens parlaient créole dans la vie de tous les jours, le français était la langue du gouvernement, des affaires et de l’éducation. Ce fossé linguistique divisait encore davantage les riches et les pauvres. Le créole n’est reconnu officiellement que depuis peu. La Constitution de 1987 lui a donné plein statut officiel. 

Haïti possède une culture orale riche en proverbes, contes, légendes, devinettes et histoires drôles. La langue créole est d’ailleurs célèbre pour ses proverbes, qui témoignent des croyances populaires et sont le reflet des divisons sociales. Dans les régions rurales, toute conversation sérieuse comprendra au moins un proverbe. Ainsi, « Dyè môn, gen môn » (derrière la montagne, une autre montagne) exprime l’idée qu’un problème ne vient jamais seul. Ou encore celui-ci: « Si travay te bon bagay, moun rich ta pran-l lonton » (si le travail était une bonne chose, les riches s’en seraient emparés il y a longtemps), qui montre bien l’humour qui permet aux Haïtiens de supporter leur dure condition. 

L’anglais a gagné du terrain en Haïti en raison de l’accroissement des relations commerciales avec le monde anglophone. Il a aussi acquis de l’importance en raison de l’émigration d’Haïtiens vers des pays anglophones. Chez les familles riches, on envoie aussi souvent les enfants étudier à l’étranger, particulièrement aux États-Unis. 
 
Français  Créole
Comment allez-vous ?  Ki jan ou yé?
Bonjour Bon jou
Comment va la famille ?  Ki jan fanmi ou yé?
Voulez-vous une tasse de café ?  Eské ou vlé Kafé?
A demain, si Dieu le veut A Démin si dié vlé 
Quoi de neuf ?  Sak pasé?
Au revoir Moinalé