COMMUNIQUER AVEC LES GRENADINS
La langue nationale de la Grenade est l’anglais, mais de nombreux Grenadins, surtout les plus âgés des zones rurales, parlent un créole à base de français qu’ils appellent patois. Aux XVIIIe et XIXe siècles, les esclaves utilisaient le créole afin de pouvoir communiquer entre eux sans être compris par leurs maîtres britanniques.

Plus récemment, des mots espagnols se sont greffés au patois et à l’anglais. L’influence espagnole s’explique par le fait que des Grenadins travaillent dans les pays d’Amérique Latine tels que le Panama, le Venezuela, Cuba, et Costa Rica. La langue a aussi été influencée par les langues africaines et les Rastas.

Les divers noms que prit l’île au cours des cinq derniers siècles reflètent bien l’histoire linguistique du pays. Les indigènes l’appelaient « Camerhogne » dans leur langue ; Christophe Colomb la baptisa « Concepción », nom qui devint bientôt « Mayo » sur les cartes ; plus tard, les Espagnols décidèrent de la rebaptiser « Granada » en l’honneur d’une province d’Espagne. Les Français traduisirent le nom en « Grenade », nom que les Britanniques anglicisèrent quand ils colonisèrent l’île, et qui a subsisté jusqu’à aujourd’hui.

Les Grenadins aiment se retrouver entre amis ou en famille. La politique est le sujet de discussion favori. Il n’y a pas de quotidiens en Grenade mais deux hebdomadaires et plusieurs publications mensuelles, toutes en anglais. Il y a plusieurs stations de radio, notamment Grenada Radio, WSFM et Spice Capital (« Capitale des épices »). Grenada TV est la principale chaîne de télévision.

Français Expression grenadine 
Bonjour Aye
Faire des courses Message/make provisions
Vaisselle  Wares
Robe Frock
Valise Grip
Sortir Liming
Station service Bowser
Générateur  Delcon
Pharmacie Doctor shop
Aube Day clean
Corps humain Soul case




Le saviez-vous? 

A Petit Martinique, le patois est aussi commun que l’anglais.