Le Burundi a deux langues officielles, le kirundi
et le français. Le kirundi est une langue bantoue (africaine) de
la famille benue-congo, proche du kinyarwanda, la langue officielle du
pays voisin, le Rwanda. Tous les Burundais parlent le kirundi, quelle que
soit leur origine ethnique. Le français est la langue des documents
officiels et juridiques, des médias, des universités et des
communications internationales.
À Bujumbura et le long du lac Tanganyika,
on parle aussi le swahili, qui est la langue de la communauté musulmane
et du commerce. Le swahili, comme le kirundi, est d’origine bantoue, mais
avec le temps, il a beaucoup emprunté à l’arabe et à
d’autres langues. Le swahili du Burundi est différent de celui qui
se parle dans les pays avoisinants. La connaissance de l’anglais se répand
à mesure que les Burundais en réalisent l’importance pour
ouvrir le pays au commerce international. |
|
Les proverbes occupent une grande place dans l’expression
orale. Les Burundais n’expliquent pas les proverbes qu’ils utilisent, puisqu’ils
sont censés faire réfléchir l’interlocuteur. Pour
les comprendre, il faut connaître les coutumes, l’histoire et l’actualité
locales. Voici quelques proverbes typiques : « Lorsqu’un ennemi creuse
votre tombe, Dieu vous donne une sortie d’urgence » ; « Il
faut qu’un arbre soit jeune pour qu’on puisse le redresser » et «
La vérité traverse la flamme sans jamais se consumer ».
Studio Jiambo (qui signifie « paroles sages » en kirundi),
une station radiophonique fondée en 1995, emploie des Hutus et des
Tutsis. |
Le
saviez-vous? |
L’importance
du bétail est illustrée par la salutation kirundi traditionnelle
« Amasho », littéralement « Puissiez-vous
posséder des troupeaux de bétail ». Souhaiter des troupeaux
de bétail, c’est souhaiter santé et prospérité. |
|
|