La langue officielle de la Bolivie est l’espagnol
; c’est la langue des affaires et de l’enseignement. La plupart des hispanophones
connaissent aussi une langue autochtone et plus de 55 % de la population
parle soit quechua, soit aymara.
La langue espagnole partage avec le français
certaines marques de politesse : on utilise ainsi usted pour s’adresser
à une personne plus âgée que soi ou qu’on ne connaît
pas et tu pour les intimes. Sur l’Altiplano et dans les hautes vallées,
on s’exprime avec lenteur et précision ; dans les basses terres,
les gens parlent plus vite et ont tendance à avaler la dernière
syllabe des mots. |
|
Avant la conquête inca, qui fit se répandre
le quechua, l’aymara était la langue dominante du pays. À
l’origine, ni le quechua ni l’aymara ne s’écrivaient ; aujourd’hui,
l’une comme l’autre sont utilisées à l’écrit et il
existe des journaux dans ces deux langues. L’aymara et le quechua se sont
enrichis de mots espagnols, et inversement, l’espagnol bolivien a emprunté
nombre de termes et d’expressions aux deux langues autochtones : le mot
inti,
par exemple, qui signifie « soleil » en aymara et en quechua,
ou le mot tata, qui veut dire « père » ou «
vieillard », sont tous deux passés dans l’espagnol. Dans une
ville comme Cochabamba, le quechua et l’espagnol sont très mélangés. |
Le
saviez-vous? |
Les langues
autochtones de Bolivie ont su intégrer de nouvelles réalités
avec une grande créativité. Ainsi, le mot quechua pour «
avion » est latapisco, qui signifie littéralement «
oiseau de métal ». |
|
|
On parle plusieurs langues dans la
partie amazonienne du pays, notamment le chiquitano, le guaraní,
le chiriguano, le guayrayu et le tsimané. Certaines comptent moins
d’une centaine de locuteurs et risquent donc de disparaître. Avec
chaque langue qui s’éteint, c’est une culture, une histoire et une
vision du monde qui disparaissent.
Les Boliviens accordent une grande valeur à
l’hospitalité et aux contacts humains, et ont un rapport au temps
très décontracté : lorsque deux Boliviens engagent
une conversation, ils la mèneront à terme, même s’ils
doivent pour cela arriver en retard à un rendez-vous. Les salutations
revêtent une grande importance : une personne qui se présente
à une fête ira saluer chacun des convives. Les femmes se font
la bise en se serrant la main, alors que les hommes échangent une
poignée de main. Si deux hommes sont des amis, ils s’étreindront
peut-être entre deux poignées de main. |
|
Français |
Espagnol |
Salut |
Hola |
Bonjour |
Buenos días |
Comment allez-vous? |
¿Cómo
está usted? |
Bien, merci |
Estoy bien, gracías |
S'il vous plaît |
Por favor |
Merci beaucoup |
Muchas gracías |
Je vous en prie |
De nada |
Je m'appelle... |
Me llamo... |
Encahnté de
faire
votre connaissance |
Mucho gusto |
|
|
|